Critical Software was founded in 1998 by 3 young students of the Coimbra University, and today it is a company that provides solutions, services, andCritical Software was founded in 1998 by 3 young students of the Coimbra University, and today it is a company that provides solutions, services, and technologies for business and mission critical information systems (aeroespacial mission, NASA Jet Propulsion Laboratory was one of their first costumers).
Critical Software has clients across diverse markets including telecom, public sector, industry, aerospace, and Defense. It is a company working in the global market, employs over 180 people, and has offices in Coimbra, Lisbon and Oporto (Portugal), and in San Jose (Califórnia, USA) and Southampton (UK).
A Critical Software foi fundada em 1998 por 3 jovens estudantes da Universidade de Coimbra, e é hoje em dia uma empresa que fornece soluções, presta serviços e suporta tecnologicamente sistemas criticos de informação, quer empresariais quer também sistemas orientados para a missão (nomeadamente aeroespacial, a Critical Software conta com a NASA como um dos seus primeiros clientes). A Critical Software tem clientes nos mais diversos mercados, incluindo telecomunicações, sector público, industria, aeroespacial e Defesa. Actualmente é já uma empresa que trabalha no mercado global, emprega cerca de 180 colaboradores, e tem escritórios em Coimbra, Lisboa e Porto (Portugal), e em San Jose (Califórnia, EUA) e Southampton (Reino Unido).(more)(less)
Madalena participated in the Erasmus Program in 1991/1992. She tells us about her experience as a portuguese student in Nederlands, how that experienceMadalena participated in the Erasmus Program in 1991/1992. She tells us about her experience as a portuguese student in Nederlands, how that experience influenced her professional life, and also how it helped to develop in her a profound will and interest in knowing other countries and cultures.
Madalena participou no Programa Erasmus no ano de1991-1992. Fala-nos da sua experiência enquanto estudante portuguesa na Holanda, de como essa experiência influenciou a sua vida profissional, e também de como isso contribuiu para despertar nela uma enorme vontade e interesse em conhecer outros países e culturas.(more)(less)
Vera tells us about her experience as a portuguese student in Letónia and how it helped her to grow up as a person. Also refers the main motivations andVera tells us about her experience as a portuguese student in Letónia and how it helped her to grow up as a person. Also refers the main motivations and expectations when she made the option to study abroad and the difficulties and benefits of this experience in the Erasmus Program .
Vera fala-nos da sua experiência enquanto estudante na Letónia e como isso a ajudou a crecer em termos pessoais. Refere também as motivações e expectativas que a levaram a estudar no estrangeiro e as dificuldades e benefícios da sua experiência no Programa Erasmus.(more)(less)
Cristina is a portuguese emigrant in Germany that chose to realize her Erasmus in Portugal. Her main motivation was to understand the portuguese realityCristina is a portuguese emigrant in Germany that chose to realize her Erasmus in Portugal.
Her main motivation was to understand the portuguese reality in terms of education and job oportunities, and also the curiosity of knowing the country of origin of her parents. Also refers the difficulties and benefits of this experience in the Erasmus Program .
Cristina é uma emigrante portuguesa na Alemanha que optou por realizar o seu Erasmus em Portugal. A sua principal motivação ao escolher Portugal foi entender a realidade portuguesa em termos de educação e oportunidades de trabalho, e também a curiosidade de conhecer o país de origem dos seus pais. Refere também as motivações e expectativas que a levaram a estudar no estrangeiro e as dificuldades e benefícios da sua experiência no Programa Erasmus.(more)(less)
Crioestaminal - Saúde e Tecnologia, SA was created in 2003 by a group of young professionals and companies from the field of Health and nowadays is aCrioestaminal - Saúde e Tecnologia, SA was created in 2003 by a group of young professionals and companies from the field of Health and nowadays is a Portuguese pioneer and market lider in cord blood stem cell isolation and cryopreservation using umbilical cord blood.
Stem cells are cells which can differentiate into several kinds of cells, and can also indefinitely renew and divide themselves. A source of non-embryonic stem cells is umbilical cord blood, which contains large concentrations of haematopoietic stem cells, besides mesenquimal stem cells and endothelial stem/progenitor cells. These neonatal stem cells may be collected and processed soon after birth, in a process that is totally safe and painless to both mother and child. These cells have a wide therapeutic application.
Besides stem cell cryopreservation, Crioestaminal is involved in several research projects aimed at expanding the field of application of stem cell : Instituto de Medicina Molecular, Instituto Português de Oncologia de Lisboa, Instituto Superior Técnico, etc.
A Crioestaminal - Saúde e Tecnologia, SA foi criada em 2003 por um conjunto de jovens profissionais e empresas da área da Saúde, e é pioneira e lider em Portugal no isolamento e criopreservação de células estaminais do sangue do cordão umbilical. Células estaminais são células que se podem diferenciar em diversos tipos celulares, tendo igualmente a capacidade de se auto-renovar e dividir indefinidamente. Uma fonte de células estaminais não embrionárias é o sangue do cordão umbilical, que possui uma grande concentração de células estaminais hematopoiéticas, para além de células estaminais mesenquimais e células estaminais/progenitoras endoteliais. Estas células estaminais neonatais podem ser colhidas e processadas logo após o nascimento, num processo totalmente seguro e indolor para a mãe e para o recém-nascido, tendo substancial aplicabilidade terapêutica
Para além da criopreservação de células estaminais, a Crioestaminal está envolvida em vários projectos de investigação em parceria com várias instituições, com vista a alargar o âmbito de aplicações destas células, nomeadamente: Instituto de Medicina Molecular, Instituto Português de Oncologia de Lisboa, Instituto Superior Técnico(more)(less)
Marco tells us about his experience as a portuguese student in Latvia and how he feels like doing it again! He definitly recommends it! He also refersMarco tells us about his experience as a portuguese student in Latvia and how he feels like doing it again! He definitly recommends it! He also refers the main motivations and expectations when he made the option to study abroad and the difficulties and benefits of this experience in the Erasmus Program .
Marco fala-nos da sua experiência enquanto estudante na Letónia e de quanto se sente motivado para repetir a experiência de estudar ou até vir a trabalhar no estrangeiro. Recomenda vivamente a experiência!
Refere também as motivações e expectativas que a levaram a estudar no estrangeiro e as dificuldades e benefícios da sua experiência no Programa Erasmus.(more)(less)
Sérgio tells us about his experience as a portuguese student in Girona – Spain, how he grew up has a person and as an european citizen. He also refersSérgio tells us about his experience as a portuguese student in Girona – Spain, how he grew up has a person and as an european citizen. He also refers the main motivations and expectations when he made the option to study abroad and also the difficulties and benefits of this experience in the Erasmus Program .
Sérgio fala-nos da sua experiência enquanto estudante em Girona – Espanha, como cresceu em termos pessoais e como cidadão europeu. Refere também as motivações e expectativas que o levaram a ir estudar para o estrangeiro e as dificuldades e benefícios da sua experiência no Programa Erasmus.(more)(less)
Tânia tells us about her experience as a portuguese student in Rome, Italy and how she grew up has a person. She suggests that the Erasmus CoordinatorsTânia tells us about her experience as a portuguese student in Rome, Italy and how she grew up has a person. She suggests that the Erasmus Coordinators should be ex-participants of the Program so they can really understand the difficulties of studying abroad. She also refers the main motivations and expectations when she made the option to study abroad and the difficulties and benefits of this experience in the Erasmus Program .
Tânia fala-nos da sua experiência enquanto estudante em Roma, Itália e como cresceu em termos pessoais. Sugere que os coordenadores do Erasmus deveriam ser ex-participantes do Programa, para realmente perceberem as dificuldades de estudar no estrangeiro. Refere também as motivações e expectativas que a levaram a estudar no estrangeiro e as dificuldades e benefícios da sua experiência no Programa Erasmus.(more)(less)
Solveiga from Latvia and Mate from Romenia tell us about their experience as foreign students in Portugal, their main motivations and expectations whenSolveiga from Latvia and Mate from Romenia tell us about their experience as foreign students in Portugal, their main motivations and expectations when they made their option to study abroad, and why in Portugal.They also tell us about the difficulties and benefits of this experience in the Erasmus Program .
Solveiga da Letónia e Mate da Roménia falam-nos da sua experiência enquanto estudantes estrangeiros em Portugal, as suas principais motivações e expectativas quando decidiram estudar para o estrangeiro, e porquê em Portugal, e também das dificuldades e benefícios da sua experiência no Programa Erasmus(more)(less)
Madalena Araújo tells us about her experience as a Coordinator of Students Exchange Programs in Universidade do Minho, the main difficulties and advantagesMadalena Araújo tells us about her experience as a Coordinator of Students Exchange Programs in Universidade do Minho, the main difficulties and advantages in Erasmus Program, and gives some suggestions to ameliorate it. She also refers that some Portuguese enterprises in process of internacionalization (namely towards the Eastern Europe) are speciffiacally looking for students that participated in Erasmus Program, which confirms the importance that this kind of exchange programs may have in the professional future of young people
Madalena Araújo fala-nos sobre a sua experiência enquanto coordenadora de Programas de Intercâmbio de Estudantes na Universidade do Minho, as principais dificuldades e benefícios do Programa Erasmus, e dá algumas sugestões para a melhoria do mesmo. Refere ainda que algumas empresas em vias de internacionalização (nomeadamente para os países do Leste da Europa) procuram especificamente estudantes que tenham participado no Erasmus, o que confirma a importância que estes programas podem ter no futuro profissional dos jovens.(more)(less)